Использованная литература про родной язык дагестанские авторы. Дагестанские языки: история, происхождение, чем они привлекательны? Состав языковой семьи

Особый регион на Северном Кавказе составляют литературы народов Дагестана. Этот горный край объединил несколько национальностей: аварцев, даргинцев, кумыков, лакцев, лезгин, табасаранцев, татов, а также множество этнических групп.

Общность исторических судеб этих народов, социально-этническая и духовная близость предопределили возникновение у них литератур с идентичными в своих ведущих чертах этапами становления и развития, что дает основание рассматривать этот ряд разноязычных литератур как целостную литературную систему с присущими ей закономерностями и своеобразием идейно-художественного процесса.

Появление первых образцов письменной литературы у народов Дагестана восходит к XVI в. Особую роль в формировании национальных литератур здесь сыграли многовековые контакты его народов с культурой древнего и средневекового Ближнего Востока. Как официальная религия ислам утвердился в Дагестане в XV в.

Вместе с исламом в дагестанскую среду проникали арабский язык и литература. Влияние арабского языка было столь значительным, что в условиях многоязычия населения региона он стал языком науки, политики, официального делопроизводства, литературы.

Созданные на арабском языке на протяжении XVI—XIX вв. исторические хроники: «Дербент-наме», излагающая историю Дербента IX—XI вв., «Тарих-и Дагестан», «Тарих-аль-Баб», компендий «Ал-Мухтасар», ряд малых хроник типа «Ахты-наме», а также многие сочинения по праву и теологии, принадлежащие дагестанским авторам, отличались известными художественными достоинствами.

Среди писателей, создававших произведения на арабском языке, наибольшей известностью пользовались Тайгиб из Харахи (XVI в.), Мухаммед Кудутлинский (XVI—XVII вв.), Шаабан из Обода, Дамадан Мегебский (XVII в.), Абубекир Аймакинский, Магомед Убринский, Гасан Эфенди Кудалинский, Дибир-Кади Хунзахский, Дауд Усишинский (XVIII в.), Саид Араканский (XIX в.) и др.

Имена многих из них были известны в свое время не только на Кавказе, но и на мусульманском Востоке. Отличительная черта сочинений этих авторов, как и произведений писателей других народов Северного Кавказа, — ярко выраженный синкретизм.

Будучи религиозными в своей основе, они включали в себя также исторические и географические сведения, философские и этические воззрения. Многие из этих авторов были не только учеными-теологами, но и талантливыми поэтами. Среди них особо выделялись Абубекир Аймакинский, Мухаммед Кудутлинский.

Значительное место в дагестанской арабоязычной литературе занимали также религиозно-назидательные стихотворные жанры — турки, мавлиды, проповедующие догматы мусульманской религии. Вместе с тем в произведениях арабоязычных писателей зарождаются новые тенденции — авторы стремятся противопоставить раскованную мысль религиозной ортодоксии.

Рационалистические идеи проникают в творчество Мухаммеда Кудутлинского и Дамадана Мегебского. В поэзии Гасана Кудалинского наряду с моралистической тематикой заметно внимание к повседневным заботам человека.

Хотя первые произведения дагестанской литературы зародились и бытовали в иноязычной оболочке, они отражали историческую и реальную жизнь своего края. По свидетельству академика И. Ю. Крачковского, эта литература для кавказских горцев «не была экзотикой или завозным украшением внешней учености: ею действительно жили.

Эти хроники в самом деле читали и перечитывали, с волнением переживая вновь отраженные там события». Но арабский язык и арабоязычная письменность в Дагестане на протяжении длительного времени оставались доступными лишь феодальной верхушке, мусульманскому духовенству и ограниченному кругу современной интеллигенции.

Ход культурного развития края диктовал необходимость преодоления иноязычного барьера, преграждавшего путь широким массам населения Дагестана к письменной литературе на родных языках.

На рубеже XVIII—XIX вв. Дибир-Кади Хунзахским был разработан алфавит на арабской графической основе, отразивший фонетические особенности дагестанских языков. Так возникла «аджамская» письменность, появились первые литературные памятники на языках народов Дагестана.

К ним относится перевод на аварский язык известного памятника древнего Востока сборника «Калила и Димна», осуществленный Дибир-Кади Хунзахским, а также других произведений восточной словесности. Литература на родных языках стала теснить арабоязычную, хотя литературное двуязычие продолжало оставаться характерной приметой культурной жизни многонационального Дагестана.

Известное оживление арабоязычного творчества в Дагестане наблюдается в 30—50-е годы XIX в., в период национально-освободительной борьбы горцев под руководством Шамиля, когда арабский язык становится официальным языком военно-теократического государства имамата.

Среди дагестанских писателей эпохи Кавказской войны достаточно четкой была дифференциация по отношению к движению мюридизма. Так, лагерь противников движения образовали поэты Саид из Араканы, Юсуф из Аксая, Аюб из Дженгутая, Нурмагомед из Хунзаха и др., а лагерь сторонников и идеологов движения составляли Магомед Яраги, Мухаммед Тахир-ал-Карахи, автор хроники «Блеск дагестанских шашек в некоторых шамилевских битвах», Гаджи-Мухаммед Согратлинский, создатель поэмы о героических подвигах горских повстанцев и др.

Несмотря на идеи мюридистского фанатизма, хроника Мухаммеда Тахира ал-Карахи — значительное явление в художественном воссоздании народной жизни.

События Кавказской войны выдвинули поэтов также из демократических слоев населения. Наиболее яркая фигура из этого ряда — Магомед-Бег из Гергебиля. Его художественное наследие дошло до нас в далеко не полном объеме: всего несколько исторических песен и две эпические поэмы «Ахульго» и «Пленение Шамиля». Эти произведения созданы в традициях народной эпической поэзии, без религиозной риторики и патетики.

Поэта прежде всего привлекают реальные события и конкретные люди этой героической эпохи. Он славит героев бескорыстных и самоотверженных, клеймит алчность, корыстолюбие, продажность феодальной знати, наибов. Социальные позиции и симпатии автора четки и ясны.

Существенную разновидность дагестанской литературы рассматриваемого периода составляла так называемая «устная литература», бытовавшая в формах устной передачи, но создававшаяся творческими индивидами. Ярким представителем этой поэзии был Саид Кочхюрский (1767—1812), в песнях которого с особым драматизмом прозвучала тема социальной несправедливости.

Саид Кочхюрский, ослепленный за смелые поэтические обличения, проклинает палача и взывает к возмездию: «О кровавый хан Сурхай! // Как ни буйствуй, ни карай — // Ропщет разоренный край. // Жди расплаты, черный ворон!» (Пер. Д. Голубкова).

В первой половине XIX в. также начинается творческий путь прославленных дагестанских певцов Омарла Батырая (1826—1910) и Йырчи Казака (1830—1879). Поэты славят свободу личности, клеймят социальные пороки общества.

Своеобразное явление в художественной литературе Дагестана рассматриваемого периода представляла собой ашугская поэзия. Бытуя исключительно в устной форме, она также несла на себе черты авторской индивидуальности как в идейно-тематическом строе произведения, так и в его художественно-изобразительных средствах.

Поэзия ашугов исполнена глубокого жизненного содержания. В центре их творчества — человек любящий и страдающий, изнемогающий от непосильного труда и нищеты, гневно протестующий против тирании и притеснителей.

В этот период зарождаются русско-дагестанские литературные связи. Так, в газете «Кавказ» публикуются произведения дагестанца Д. Шихалиева, в их числе «Рассказ кумыка о кумыках». Это было первое свидетельство формирования литературно-публицистической традиции на русском языке в литературах Дагестана, традиции, которая впоследствии даст импульс к возникновению жанров научно-художественной публицистики.

Таким образом, литература народов Дагестана конца XVIII — начала XIX столетия представляла собой достаточно сложное и неоднородное в эстетическом отношении явление. Яркий самобытный облик придали ей богатые традиции национального фольклора.

От устно-поэтического творчества народов Дагестана унаследовали устная, ашугская поэзия и письменная литература демократическую и гуманистическую направленность, социально- и национально-освободительный пафос, богатейшие художественно-изобразительные средства.

Иноязычный опыт родной литературы и образцы национальной словесности, с их широкой опорой на народный художественный опыт, стали тем фундаментом, на котором впоследствии выросла национально-самобытная литература, представлявшая собой единую многонациональную эстетическую систему этого региона.

История всемирной литературы: в 9 томах / Под редакцией И.С. Брагинского и других - М., 1983-1984 гг.

Более двадцати произведений классиков дагестанской литературы можно прослушать на восьми языках народов республики. Аудиофайлы доступны в Интернете на сайтах Kasplingua.ru и на канале YouTube: нужно ввести в поисковую строку название организации – «Союз молодежи Южного Дагестана». «Молодежка» пообщалась с автором социально ориентированного проекта «Аудиокниги на родных языках» Мариной Ибрагимовой, выпускницей филфака ДГУ.

– О создании аудиокниг на языках народов Дагестана я задумалась еще студенткой второго курса в 2015 году. По программе дисциплины «Литература народов Дагестана» был список произведений, обязательных для ознакомления. Мы брали необходимую литературу в Научной библиотеке ДГУ, Национальной библиотеке РД им. Р. Гамзатова. И скоро поняли, что в библиотеках недостаточно этих книг. Приходилось читать по очереди. Книг на национальных языках оказалось тоже очень мало, и почти все они были сильно потрепаны. Еще тогда я задумалась, почему их не переиздают? Почему их нет в электронном варианте? И решила написать социально ориентированный проект «Аудиокниги на родных языках». Он решает несколько задач: сохранение самих произведений, сохранение языков, на которых были написаны эти произведения, и приобщение людей с ограниченными возможностями (инвалидов по зрению) к наследию национальных авторов.

– На это нужны деньги.

– Я участвовала в форуме «Машук 2017», но грант выиграть не получилось. А в феврале этого года проект выиграл в заочном этапе конкурса, организованном Федеральным агентством по делам молодежи России (Росмолодежь). Это и дало толчок для реализации идеи, но в дальнейшем я планирую подавать документы на гранты главы Дагестана и другие конкурсы. Финансирование нужно для более профессионального подхода: качественной озвучки и увеличения объема текстов. Сейчас работа ведется в основном с рассказами и повестями, а нужно расширять охват и приступить к озвучке романов.

– Что и на каких языках уже можно прослушать?

– Это сказки, легенды, предания, повести, рассказы Фазу Алиевой, Ахмедхана Абубакара, Камала Абукова и других авторов. Всего 22 произведения. На аварском, даргинском, табасаранском, лезгинском, лакском, рутульском, агульском языках. Разные по объему: есть записи на 60 минут, 90, 120 и даже 240 минут. Есть на 30 минут: это небольшие произведения малочисленных народов.

– Кто читает тексты, как отбираются эти люди? И где ведется запись?

– Озвучивают студенты филологических факультетов ДГУ и ДГПУ, активисты Союза молодежи Южного Дагестана, а также победители и участники конкурса «Наследие Юждага». Это молодые люди, знающие родной язык и обладающие хорошей техникой чтения.

Я тоже участвую. Озвучила произведение Меджида Гаджиева «Ирид къаш» («Семь драгоценных камней»). Несмотря на хорошее владение лезгинским языком, прочитать произведение было непросто: нужно читать не только вслух, но и с соответствующей интонацией, дикцией, учитывать знаки препинания и не запинаться, что намного сложнее, чем с русским текстом.

Для записи произведений мы долго искали подходящую под наши планы студию. Выбрали частную, которая находится в Многопрофильном лицее № 5 Махачкалы, куда мы в сентябре-ноябре практически каждый день ходили и записывали произведения классиков дагестанской литературы. Книги выдает Национальная библиотека имени Расула Гамзатова, которая поддержала инициативу.

Хоть проект и называется «Аудиокниги на родных языках», но пока озвучить целые книги нам не удалось. Для этого требуется опыт и много времени. Мы работаем сейчас, на начальном этапе, только с произведениями разного объема. В среднем одна страница читается за три-четыре минуты, если читающий не ошибется и не придется перезаписывать. За час можно озвучить около 15-20 страниц. На практике процесс шел у кого-то дольше, у кого-то быстрее.

– Будете ли монетизировать проект?

– Такой вопрос даже не возникал, это литературное наследие всей нашей республики. Мы всего лишь стараемся пропагандировать его среди молодежи и вернуть заслуженный статус. Аудиокниги будут в свободном доступе в Интернете. Сегодня мы, молодежь, предпочитаем русскую и зарубежную классику, а о родной практически не имеем никакого представления. Эту ситуацию нужно изменить, чтобы интерес к национальной классике возрос и мы знали не только имена наших писателей, но и о чем они писали. Несколько лет назад я и сама не была знакома с наследием наших авторов, но, прочитав несколько произведений на родном языке, а также в переводах на русский, поняла, что у нас богатая литература, великие произведения, ничем не уступающие другим. Просто наша литература не так популярна сегодня, отчего и переживает не самые благоприятные времена.

Национальная литература в таком формате нуждается больше, чем литература на основных мировых языках. Наши языки сами по себе сложные и малоизученные, и поэтому нуждаются в защите и популяризации.

Недавно президент России Владимир Путин подписал приказ о создании Фонда сохранения и изучения родных языков народов России. Надеемся, что поддержка будет ощутимой и проект сможет развиваться и решить стоящие перед ним задачи.

Анастасия Расулова.
Фото – из личного архива Марины Ибрагимовой

Дагестана

Распад Советского Союза в начале 90-х годов, дал толчок самостоятельному развитию литературы малых и больших, бывших советских республик. Дагестанская литература - единая многоязычная литература народов Дагестана АССР. Развивается на аварском, даргинском, кумыкском, лакском, лезгинском, табасаранском и татском языках. Каждая из этих литератур складывалась своеобразно -- в зависимости от социально-экономического и культурного развития того или иного народа, однако все они обладают общими чертами, возникшими в многовековом процессе консолидации народов Дагестана. А.С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, А. А. Бестужев-Марлинский, В. Г. Белинский, А. А. Фет, Л. Н. Толстой и другие русские писатели высоко оценивали устно-поэтическое творчество народов Дагестана и открыли миру некоторые его прекрасные образцы.Богатое устное народное творчество дагестанцев - эпические и лирические песни, сказки, предания и легенды, пословицы и поговорки, проникнутые демократическими и гуманистическими устремлениями, - отражает историю народов Дагестана, их тяжелую жизнь, борьбу против угнетателей. В сказках народов Дагестана, в героическом эпосе, в исторических песнях встречаются мотивы песен и сказок народов Северного Кавказа, Азербайджана, Грузии, Средней Азии, а также Ближнего Востока. Наряду с устным народным творчеством в Дагестане XVII-XVIII веках развивалась литературная традиция на арабском и местных языках. Уже в XV веке была сделана попытка передать аварские слова арабской графикой.

Культурный прогресс в Дагестане определяли две взаимопроникающие тенденции: одна была связана с национальной интеллигенцией, ориентирующейся на передовую русскую культуру и литературу, другая - с народными поэтами. Эти поэты, продолжающие лучшие традиции фольклора и восточной поэзии, составили славу и гордость дагестанской литературы второй половины XIX в. В их ряду основоположник даргинской поэзии Омарлы Батырай (1826-1910), его младший современник кубачинец Ахмед Мунги (1843-1915), аварские поэты Али-Гаджи из Инхо (1846-1891), Эльдарилав (1855-1882), Тажудин из Батлаича (Чанка, 1866-1909), кумыки Ирчи Казак (1830-1879), М.Э. Османов (1840-1904), лезгин Этим Эмин (1838-1884). Определяющая черта дагестанской поэзии этого периода - гуманистическая направленность. Это особенно наглядно проявляется в характере лирического героя, который стремится освободиться от феодально-религиозных догм и запретов, осознать себя личностью, имеющей право на свободное выражение чувств и желаний.

Дагестанская литература окончательно утверждается как младописьменная литература, в которой преобладают устные формы бытования. Традиции письменной национальной литературы продолжают развивать Юсуп из Муркели и особенно Гамзат Цадаса, поэзия которого продолжает критическую направленность Ирчи-Казака, Батырая, Етим-Эмина и другие, совершает поворот к социальным темам, к предметам и характерам повседневного быта. Формирование классового самосознания «отходников», вчерашних горцев-крестьян, уходящих на заработки, выражено в творчестве поэтов рабочих Магомеда из Тлоха, А. Иминагаева, Гаджи Ахтынского, Махмуда из Куркли.

Период 70-90-х гг. XIX века можно считать временем становления дагестанской национальной литературы. Расцвет любовной лирики, появление социально-философских мотивов в поэзии Эльдарилава из Ругуджи (1857-1882), Ирчи-Казака (1830-1880), Етим-Эмина (1837-1889), Батырая (1831-1910) и позднее в поэзии ТажутдинаЧанки (ум. 1909), Махмуда из Кохаб-Росо (1873-1919), Сукур-Курбана (1842-1922) привели к постепенному выделению творческой индивидуальности в народной поэзии. Одновременно происходит усиление элементов реализма в лирике. Возвышенная романтика чувства, идущая от горской поэзии и восточно-поэтической традиции, сочетается с реальными подробностями, отражающими личную судьбу поэта; в поэтическое изображение проникают предметы национального быта.

В годы Великой Отечественной войны дагестанские писатели и поэты правдиво рисовали боевые и трудовые подвиги героев фронта и тыла. Поэты обращались к изобразительным средствам устного народного творчества.

Невозможно составить полного представления о процессе формирования национальной литературы народов Дагестана без учета литературного наследия дагестанских авторов, создавших свои произведения на русском языке. Во второй половине века в Дагестане появляется новая национальная интеллигенция, воспитанная на передовой русской культуре. Среди них аварец А. Чиркеевский, лакец А. Омаров, кумык Д.М. Шихалиев и другие. Их мировоззрение складывалось под влиянием идей русского просветительства и классической литературы. Представители просветительской интеллигенции говорили о необходимости изучать историю, язык, фольклор, особое значение они придавали распространению грамотности среди всех слоев населения, ратуя за создание школ, где бы обучение велось на родном и русском языках. Пропагандируя культурные и экономические достижения европейской цивилизации, они способствовали преодолению патриархальности, феодальной и религиозной замкнутости своих народов. Они собирали и публиковали на страницах русской печати произведения устной поэзии своих народов.

Основы критики в Дагестанской литературе заложили статьи Эф. Капиева, А. Назаревича, К. Султанова и другие. С критическими статьями и исследованиями выступили русские писатели и ученые (Н. С. Тихонов, В. А. Луговской, П. А. Павленко, Ю. М. Соколов и др.). В 1938 письменность дагестанского народа была переведена с латинского алфавита на русскую графику. Увеличилась тяга к изучению русского языка.

Расул Гамзатов через свое творчество передал искусство народных умельцев; стройность, гордость и верность горянок; стойкость, мужество и доброта джигитов; мудрость и находчивость аксакалов. Своими темами в поэзии Р. Гамзатов обогатил литературу Дагестана.

Дагестанские языки являются одной из самых больших языковых семей, отличаясь необычайной пестротой диалектов. Носителей насчитывается около 7 миллионов. И в этом отношении Кавказ - «страна гор» - становится и своеобразной «горой языков». Каков ареал этой лингвистической группы и что такое русско-дагестанский язык?

Классификация

Дагестанские языки входят в западно-восточную группу кавказских языков среди языковых семей Евразийского континента и делятся на 5-6 ветвей. Восточная часть этой группы, или чечено-дагестанская, находится в родстве с западной, или абхазо-адыгейской. Во всех языках данной группы можно проследить наличие общего фонетического строя.

Иногда этот кавказский изоглосс называют нахско-дагестанскими языками, так как все восточные языки отпочковались в отдельный нахский кластер уже в III веке до н. э. Нахская ветвь имеет самое большое число носителей - более 2 500 000 человек.

История возникновения

Изначально существовал общий восточнокавказский типа, то есть использующий в словообразовании преимущественно способ прибавления различных окончаний. После III века до н. э. можно уже наблюдать распад общего пракавказского языка на группы, в том числе дагестанскую, в которую начало входить уже множество наречий, а потом и отдельных языков, имеющих только некоторое сходство по фонетическому, грамматическому и синтаксическому строю.

Окончательное расхождение можно датировать ранним бронзовым веком.

Ареал

Языки Дагестана распространены на всей территории Кавказа, в частности в Дагестане, Чечне и Ингушетии. Часть носителей живет в Азербайджане, Грузии, Турции, Иордании и других странах, относящихся к Ближнему Востоку.

Состав языковой семьи

Семья дагестанских языков довольно обширна. Однако лингвистами-востоковедами не изучена даже половина всех языков, входящих в данный дагестанский изоглосс. Хорошо проработаны учеными лишь чеченский, аварский, даргинский, лакский и лезгинский, остальные же либо мало изучены, либо не затронуты вовсе.

Языковая схема дагестанских языков имеет следующий вид:

  1. Нахские - это первая ветвь. В нее входят чеченский, ингушский и бацбийский языки. Данная ветвь имеет наибольшее число носителей, ведь только чеченцев около двух миллионов.
  2. Аваро-андо-цезские языки - вторая ветвь языковой семьи Дагестана. В нее входит несколько подгрупп: аваро-андийская, андийская, а также цезская, или дидойская. Эти подветви составляют львиную долю всех остальных носителей данной языковой группы.
  3. Лакские - это третья ветвь языковой семьи Дагестана, включающая в себя только сам лакский язык с числом носителей около 140 000 человек.
  4. Даргинские - это четвертая ветвь, включающая в себя несколько подгрупп: северно-даргинскую, мегебскую, юго-западно-даргинскую, чирагскую, кайтагскую и кубачи-ахштинскую. Все эти подветви являются диалектами с числом носителей, не превышающим 2000 человек на каждую языковую подгруппу.
  5. Лезгинские языки - это пятая ветвь языковой семьи Дагестана. Включает в себя несколько подгрупп: восточно-лезгинскую, западно-лезгинскую, южно-лезгинскую, арчинскую и удинскую. Число носителей: от 1000 до половины миллиона человек, в зависимости от языковой подгруппы.
  6. Хиналугские - это шестая ветвь, включающая в себя один-единственный хиналугский язык, который является малоизученным.

Языковые ветви

Каждая ветвь разделяется на множество диалектов и наречий, представленных во всем своем многообразии.

К нахской ветви относятся:

  1. Чеченский - около 2 000 000 человек.
  2. Ингушский - 455 868 человек.
  3. Бацбийский - 3000 носителей.

К аваро-андо-цезской ветви относятся:

  1. Аварский - около 1 000 000 человек.
  2. Андийский - около 6 000 носителей.
  3. Ахвахский - около 200 человек.
  4. Каратинский - более 250 носителей.
  5. Ботлихский - более 200 человек.
  6. Годоберийский - 128 носителей.
  7. Багвалинский - почти 1 500 человек.
  8. Тиндинский - более 6 500 носителей.
  9. Чамалинский - около 500 человек.
  10. Цезский - около 12 500 носителей.
  11. Хваршинский - малоизученный, число носителей неизвестно.
  12. Инхокваринский - малозученный, число носителей неизвестно.
  13. Гинухский - около 500 человек.
  14. Бежтинский - почти 7000 носителей.
  15. Гунзибский - более 1000 человек.

В Лакскую ветвь входит только сам лакский язык с числом носителей чуть больше 100 000 человек.

К Даргинской ветви относятся:

  1. Акушинский - малоизученный, число носителей неизвестно.
  2. Даргинский литературный - малоизученный, число носителей неизвестно.
  3. Мугинский - около 3000 человек.
  4. Цудахарский - малоизученный, число носителей неизвестно.
  5. Гапшиминско-бутринский - малоизученный, число носителей неизвестно.
  6. Урахинский, в который входят кабинский и хюркилинский наречия с числом носителей до 70 000 человек.
  7. Мюрего-губденский - малоизученный, число носителей неизвестно.
  8. Кадарский - малоизученный, число носителей неизвестно.
  9. Муиринский - около 18 000 человек.
  10. Мегебский - малоизученный, число носителей неизвестно.
  11. Сирхинский - малоизученный, число носителей неизвестно.
  12. Амухско-худуцкий - около 1 600 человек.
  13. Кункинский - малоизученный, число носителей неизвестно.
  14. Санжи-ицаринский - малоизученный, число носителей неизвестно.
  15. Кайтагский - около 21 000 человек.
  16. Кубачинский - малоизученный, число носителей неизвестно.
  17. Аштинский - около 2000 человек.

К Лезгинской ветви относятся:

  1. Лезгинский - более 650 000 человек.
  2. Табасаранский - более 126 000 носителей.
  3. Агульский - около 30 000 человек.
  4. Рутульский - более 30 000 носителей.
  5. Цахурский - около 10 000 человек.
  6. Будухский - около 5000 носителей.
  7. Крызский - около 9 000 человек.
  8. Арчинский - почти 1000 носителей.
  9. Удинский - около 8000 человек.

В Лезгинскую ветвь также входили еще два: албанский и агванский, которые теперь считаются мертвыми языками.

В последнюю ветвь входит только хиналугский.

По данным ЮНЕСКО, всего в республике Дагестан насчитывается 25 языков, которым грозит исчезновение. На некоторых языках говорят всего несколько тысяч или даже несколько сотен человек. Нынешнее время для Дагестана и его языков самое тяжелое. Подрастающее поколение все реже использует свой национальный говор в обыденной речи.

"Родственники"

Если взять словарь дагестанского языка, например чеченско-русский, и обратиться к статье профессора А. К. Глейе под названием «К праистории северно-кавказских языков», опубликованной в 1907 году, то можно увидеть сходство чеченского с упомянутым в статье языком митанни. Это было наречие древней Мессопотамии, где по соседству жили когда-то абхазо-черкесские племена. Данный язык был средним звеном между абхазскими и нахско-дагестанскими языками.

Другие ученые, Старостин и Дьяконов, считают, что языки этой республики похожи на хурритский, ареал которого находился на юге Армянского нагорья.

Фонетические особенности

Для слов в дагестанском языке характерен умеренный вокализм, то есть наличие гласных в пределах 10, и очень сложный консонантизм. В отдельных наречиях это количество согласных звуков может достигать 45.

Языки Дагестана используют не только звонкие и глухие, но и спиранты - сочетание этих звуков, а также согласные с придыханием, что является важной отличительной особенностью всех восточных языков. Гласные чаще всего не различаются по долготе, а делятся на носовые и горловые звуки с добавлением согласного. Система ударений подвижная. Она подчинена часто фразовому членению и интонации.

Морфологические особенности

В словаре дагестанского языка можно увидеть, что слова в основном образованы с помощью аффиксации основы и добавления различных флексий. Префиксов или приставок в языках и наречиях Дагестана гораздо меньше, чем суффиксов.

У существительных есть категории падежа, числа, а у глаголов есть категория класса, аспекта, времени и наклонения. В некоторых языках, например в бацбийском, лакском и даргинском есть личное спряжение, а в остальных преобладает субъектное и объектное спряжение. Прилагательные, в отличие от русского языка, являются неизменяемой частью речи. А числительные можно увидеть как в десятеричной, а так и в двадцатеричной системе.

Синтаксические особенности

Синтаксис дагестанских языков, аварского, к примеру, часто допускает инверсивный строй, а порядок слов в предложении почти всегда нейтрален. Ученые-востоковеды склоняются к тому, что в языках преимущественно присутствуют эргативные конструкции, в которых преобладает только действие, чем номинативные, где главным членом предложения становится исключительно существительное.

Не все лингвисты также разделяют мысль о том, что у дагестанских языков есть сложноподчиненное предложение, хотя простое, сложное союзное и бессоюзное развиты достаточно хорошо.

Центром предложения, естественно, является сказуемое, выраженное глаголом.

Лексика

В отношении лексики можно сказать, что основу всех дагестанских языков составляет большой пласт исконных словоформ и производных от них.

Отличительной чертой в лексическом плане можно назвать наличие специальных именных классов 5 или 6 видов, например, классы мужчин, женщин, вещей в разных числах.

Очень много на сегодняшний день в языках, особенно в чеченском и ингушском, русизмов. Сказать о том, что существует русско-дагестанский язык, не значит пошутить.

Письменность

В своей массе языки и диалекты Дагестана являются бесписьменными или обладают неразвитой системой письменности. Однако, так как носители данной языковой группы в основном исповедуют ислам, то и вместе с этой религией в языки проникает арабская графика.

Уже в XVII веке аварцы начинают подстраивать арабский алфавит к фонетическому строю. В этот период создается аджамская письменность, которая приспосабливает делая так, чтобы все звуки дагестанского языка могли быть отражены на письме. Это получается следующим образом - одна буква арабского алфавита передает несколько звуков на письме.

С 30-х годов XX века этот аджамский алфавит начинается деформироваться и эволюционировать. Сама азбука получает название «Нового Аджама», отливается шрифт, и уже возникают первые печатные опыты на религиозную тематику. Позже будут поставлены в печать учебники и научно-популярная литература. В 40-х годах «Новый Аджам» заменяется латинским алфавитом, в основе которого лежит тюркский.

Помимо этого, некоторые языки отпочковываются от общего графического правила и используют письменность на основе кириллицы, то есть русской графики.

Это такие языки, как:

  1. Чеченский.
  2. Ингушский.
  3. Аварский.
  4. Лакский.
  5. Даргинский.
  6. Лезгинский.
  7. Табасаранский.

Это интересно! Один из дагестанских языков в переводе на русский названный удинским, имел собственную письменность.

Таким образом, языки Дагестана являются одной из самых обширных и разнообразных языковых семей. Преимущественно те, кто говорят на дагестанских наречиях, живут на территории Кавказа, но носителей можно встретить также и на территории стран Ближнего Востока. Языки не только богаты своим фонетическим строем, но и составляют живую культуру горных народов.

Сколько написано песен на дагестанском языке и сколько образцов высокой поэзии! Помимо этого, на весь мир известны многие выходцы родом из Дагестана, такие как поэт и спортсменка Елена Исинбаева. Музыка дагестанского языка представлена на русской эстраде такими звездами, как Жасмин и Эльбрус Джанмирзоев, которые очень часто поют национальные песни, не забывая своего родного наречия.

Рассмотрено на заседании МО учителей русского языка и литературы Руководитель МО,учитель русского языка и лит-ры ____________Ахмедова Н.Р. Пр. № ___ от « ___» _______2017г. Согласовано Заместитель директора по УР _________/Халилова Ч.А./ от « ____»__________2017г. Утверждаю Директор школы _________Султанахмедов С.А,/ Приказ № _____________ от « ____»__________2017г. МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №5» РЕСПУБЛИКА ДАГЕСТАН УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЕМ АДМИНИСТРАЦИИ ГО «ГОРОД КАСПИЙСК» учебного курса по дагестанской литературе для 7 класса Учитель: Гаджиева ХанзаАтаевна Рабочая программа 2017-2018 учебный год Каспийск 2017г. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Данная программа построена с таким учетом многонационального характера литературы народов Дагестана, чтобы учащиеся имели возможность ознакомиться с творчеством известных поэтов и писателей республики Дагестан. Литература народов Дагестана наиболее сильна своей поэтической традицией. В силу этого в программу включено большое количество произведений поэзии. Литература народов Дагестана, единая по историческим условиям своего развития и по идейно – образному устремлению, развивалась и развивается в силу многоязычия Дагестана на нескольких языках, в том числе и на русском. Трудности, связанные с многоязычием литературы, требуют от учителя особого подхода к изучению произведений, переведенных на русский язык. Надо учитывать, что при переводе часто теряется своеобразие подлинника. Дополнительные трудности встают и при изучении стиля и языка писателя. Особенности литературы народов Дагестана нашли свое отражение в содержании и структуре программы. В 1­4 классах дагестанская литература, как учебный предмет в начальной школе имеет большое значение в решении задач не только обучения, но и воспитания. Знакомство учащихся с доступными их возрасту художественными произведениями, духовно­нравственное и эстетическое содержание которых активно влияет на чувства, сознание и волю читателя, способствует формированию личных качеств, соответствующих национальным и общечеловеческим ценностям. Ориентация учащихся на моральные нормы развивает у них умение соотносить свои поступки с этическими принципами поведения культурного человека, формирует навыки доброжелательного сотрудничества. В 5 – 7 классах изучаются отдельные произведения поэтов и писателей Дагестана как литературное чтение. Курс литературы для этих классов дан циклично, используя хронологическо­тематическийпринцип, изучение начинается с фольклорных произведений, далее следуют произведения самой литературы, которые даются по столетиям. В 8 – 11 классах изучается курс истории литератур народов Дагестана в хронологической последовательности. Программа так составлена, что знания, полученные учащимися в 8 – 9 классах, углубляются, дополняются в 10 – 11 классах. Таким образом, систематический курс литературы народов Дагестана в 9 классе не прерывается, а переходит в качественно новый – в курс истории литературы народов Дагестана в 10 – 11 классах, причем внимание учителя и учащихся в этих классах привлечено к более ранним этапам дагестанской литератур Цели обучения Изучение дагестанской литературы направлено на достижение следующих целей: овладение навыком осознанного, правильного, беглого и выразительного чтения, формирование читательского кругозора и приобретение опыта самостоятельной читательской деятельности; совершенствование всех видов речевой деятельности; развитие художественно­творческих и познавательных способностей, эмоциональной отзывчивости при чтении художественных произведений, формирование эстетического отношения ребенка к жизни и приобщение к художественной литературы; воспитание интереса к чтению и к книге, потребности в общении с миром художественной литературы; обогащение нравственного опыта школьников, формирование представлений о добре и зле; развитие нравственных чувств, уважения к культуре народов многонационального Дагестана. В рабочей программе даны три списка художественных произведений для систематического классного и домашнего чтения: 1)произведения, которые читаются и изучаются всеми учащимися в обязательном порядке; 2)произведения для дополнительного чтения, которые непосредственно связанны с соответствующими темами программы и читаются учащимися в обязательном порядке, но не разбираются подробно в классе; 3) произведения для внеклассного чтения, рекомендуемые учителем. Задача учителя заключается здесь в том, чтобы, используя уроки внеклассного чтения, читательские конференции, различные виды пропаганды книги, всемерно расширять и направлять читательские интересы учащихся. Список произведений для внеклассного чтения может пополнять вновь выходящими книгами. Для уроков внеклассного чтения учитель из списков, данных в конце каждого класса, выбирает то или иное произведение или несколько, объединенных определенной темой. Уроки литературы следует совмещать и с широкой внеклассной работой. Это и занятия различных литературных кружков, и организация диспутов, литературных вечеров, посещение музеев, театральных постановок, кинофильмов, краеведение и т.п. В приложении к данной программе дается приложение из «Норм оценки знаний, умений и навыков учащихся по литературе». Их можно использовать при оценке знаний по литературе народов Дагестана. В рабочей программе имеются список научно – методической литературы и перечень основных знаний, умений и навыков, которыми учащиеся должны овладеть в итоге каждого года. В основу этого перечня взяты рекомендации к программе по русской литературе. Программа по литературе народов Дагестана обращает внимание учителя на преемственность в обучении на разных этапах, систематизацию и обобщение знаний учащихся. В то же время курс литературы старших классов не дублирует то, что изучается в предыдущих классах. В разделе «Межпредметные связи» определены возможные обращения литературы народов Дагестана к другим учебным предметам, но это не значит, что на уроках дагестанской литературы необходимо подробно повторять факты, известные учащимся по курсам других предметов, например, истории: знакомя школьников с исторической основной изучаемых произведений, учитель должен опираться на эти факты. Не следует также понимать взаимосвязь литературы народов Дагестана с музыкой, изобразительным искусством и др. как подробный анализ произведений этих видов искусства. Опираясь на имеющиеся знания и представления учащихся, необходимо по возможности устанавливать взаимосвязи произведений искусства на основе общности их тематики, проблематики, идейно – эстетических позиций автора. В программу каждого класса включен перечень основных видов устных и письменных работ по литературе народов Дагестана. За основу этого перечня взято положение из программы по русской литературе, что намного облегчает работу учителя, который опирается на знания и умения, сформированные в курсе русского языка и литературы. В программе дается и примерное распределение письменных работ, место и время проведения которых учитель может изменять по своему усмотрению. Программа предусматривает также примерное распределение учебного времени на изучение каждой темы. Исходя из своих конкретных соображений, учитель может изменять количество выделенных на ту или иную тему часов. При составлении программы, особенно для старших классов, использована работа ведущего научного сотрудника ДНЦ, доктора филологических наук С.Х.Ахмедова «История литератур народов Дагестана». РЕСПУБЛИКА ДАГЕСТАН УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЕМ АДМИНИСТРАЦИИ ГО «ГОРОД КАСПИЙСК» МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №5» г. Каспийск, ул. Индустриальная 2Б Утверждаю Зам.директора по УР__________ Халилова Ч.А. 3 часа в неделю- 102 часа Резерв – 2 часа КАЛЕНДАРНО – ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ по дагестанской литературе 6 класс На изучение произведений – 90 ч На развитие письменной речи – 5 ч На беседы по внеклассному чтению – 5 ч Учитель: Гаджиева Х.А. 2017-2018 учебный год Каспийск 2017г. Календарно-тематическое планирование 6 класса по Дагестанской литературе 3 часа в неделю (102 часа в год) №п\п Тема урока 1 2 3 4 5 6 7 8 Устное народное творчество народов Дагестана Парту Патима Каменный мальчик Сражение с Надир­шахом Песня о герое Муртузали Шарвили И.Гусейнова Хочбар Эф.Капиев Песня Абдуллы 9 10 ­13 Горе нам Н.Гребнёв Трудно ли быть мужчиной Кол. часов 1 Тип урока Урок лекция Домашнее задание Стр.3 ­5 Дата по плану Дата Факт. 1 1 1 1 1 1 1 1 3 Комбинированный Стр.6 ­8 Комбинированный Стр.8 Комбинированный Стр.8 ­10 Беседа Стр.10 Комбинированный Стр.11 ­13 Беседа Стр.13 ­18 Комбинированный Стр.18 ­23 Комбинированный Стр.24 ­26 Стр.27 ­40 14 15 Новые баи Почему скажите почему 16 ­17 18 19 В тяжёлую пору Песня о походе Ермолова Песни героев 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Батыр Амит сын АйсылаН.Капиева Если даже бой далёк С.Липкин Сколько ласточек в Чечне Эф.Капиев Понятие об эпических и героических песнях Саид из Кочхюра(биографическая справка) Колесо моей судьбы Д.Голубков О гроза Мирза из Калука(биографическая справка) Счастливый соловей С.Сушевский Ахмед Мунги(биограф) 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Беседа Беседа Урок контроля Урок лекция Комбинированный Беседа Стр. 40 ­51 Стр.52 ­71 Стр.72 ­76 Стр.76 ­78 Стр.79 ­82 Комбинированный Стр.82 ­84 Сообщение новых знаний Стр.84 ­92 Беседа Беседа Комбинированный Беседа Урок ­ лекция Стр.91 Стр.92 Стр.92 ­95 Стр.96 ­97 Беседа Комбинированный Стр.98 Стр.97 30 31 32 Песня молодых кубачинцев Я.Козловский Понятие о строфе и цезуре 33 ­35 АзизИминагаев(биография) 36 37 Жизнь рабочего М.Грунин Сулейман Стальский(биография) 38 – 39 Старшина Н.Ушакова 40 41 42 43 44 45 46 47 Гамзат Цадаса(биография) Слон и муравей Я.Козловский Обезьяна и плотник Понятие о басне Гамзат Цадаса(биография) Мечтатель­пастух Жамидин.Кто из нас горит? Третий подарок А.Внуков 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Беседа Беседа Стр.99 ­100 Стр.101 Урок ­ лекция Стр.102 ­104 Комбинированный Стр.104 ­112 Беседа Беседа Урок контроля Объяснение нового материала Комбинированный Стр.112 ­120 Стр.121 ­136 Стр.136 ­138 Стр.139 ­140 Стр.140 145 Беседа Стр.147 ­ 148 Комбинированный Стр.148 ­149 Комбинированный Стр.149 ­151 Беседа Стр.151 ­152 Объяснение нового материала Комбинированный Стр.153 ­ Стр. ­174 48 49 50 51­52 53 54 55 56 57 58 59 60 Эфенди Капиев(биография) Ливень в горах Абуталиб Гафуров(биография) Р.р. Сочинение «Война в произведениях дагестанских писателей» Весна C.Липкин Абдулла Магомедов(биография) Гимн солнцу Э.Левонтин Абдулла Магомедов.Наставление хлеборубу Р.р. Сочинение «Хлеб всему голова» Кияс Меджидов (биография) Умирают ли горные орлы Понятие о пейзаже Магомед­Султан Яхьяев Салават. 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Беседа Стр.174 ­175 Комбинированный Стр. 176 ­183 Беседа Стр.183 ­190 Урок контроля Беседа Беседа Объяснение нового материала Стр.191 ­192 Стр.192 Стр.197­198 Комбинированный Стр.198 ­204 Беседа Объяснение нового материала Беседа Стр.204 ­222 Стр.228 ­229 Стр.229­230 Комбинированный Стр.230 ­232 61 62 63 64 65 66 Понятие о повести Ахмедхан­Абу Бакар Нур­Эддин –Золотые руки Вн.чт. Ахмедхан­Абу Бакар Расул Гамзатов Народ В.Солоухин 67­68 Журавли Н.Гребнёв 69. Вн.чт. Расул Гамзатов 70 71 72 73 74 75 76 77 Р.Р. Сочинение­описание памятника «Журавли» Магомед­Расул Расулов Раненая ласточка Муса Магомедов Запоздалый дождь.Виды художественной речи ЮсупГереев Планы Ажай ХизгилАвшалумов 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Объяснение нового материала Комбинированный Стр.233 ­236 Стр.236 Комбинированный Стр.237­238 Беседа Беседа Урок контроля Стр.239­240 Стр.241 беседа Урок лекция Комбинированный Стр.3 ­5 Стр.6 ­8 Комбинированный Стр.8 Комбинированный Стр.8 ­10 Беседа Стр.10 Комбинированный Стр.11 ­13 78 79 80 81 82 83­84 85­86 87 88 89 90 Ай шобош Байрам Салимов О золотой рыбке Нариман Алиев.Медвежья мораль Заид Гаджиев.Куница и медведь Ахмедхан Абу­Бакар. Мама зажги солнце,Медные серёжки Тигровый кот Фазу Алиева Дракон и богатырь Вн.чт.Фазу Алиева Анвар Аджиев 91­92 Шинель,конь и я 93 94 95 96 97 98 Вн.чт. А.Аджиев Ибрагим Гусейнов Утро года ШапиКазие Жара Урок­обобщение. Литература 18­19 веков 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Беседа Стр.13 ­18 Комбинированный Стр.18 ­23 Комбинированный Беседа Беседа Урок контроля Урок лекция Комбинированный Беседа Стр.24 ­26 Стр.27 ­40 Стр. 40 ­51 Стр.52 ­71 Стр.72 ­76 Стр.76 ­78 Стр.79 ­82 Комбинированный Стр.82 ­84 Сообщение новых знаний Беседа Стр.84 ­92 Стр.91 Беседа Стр.92 Комбинированный 99­102 Резерв 3 РЕСПУБЛИКА ДАГЕСТАН УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЕМ АДМИНИСТРАЦИИ ГО «ГОРОД КАСПИЙСК» МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №5» г. Каспийск, ул. Индустриальная 2Б Утверждаю Зам.директора по УР__________ Халилова Ч.А. КАЛЕНДАРНО – ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ по дагестанской литературе 3 часа в неделю- 102 часов 7класс На изучение произведений – 90 ч На развитие письменной речи – 4 ч На беседы по внеклассному чтению – 8 ч Резерв – 2 часа Учитель: Гаджиева Х.А. 2017-2018 учебный год Каспийск 2017г. Характеристика УУД учеников Дата проведения план Факт Иметь представление об УНТ Наблюдать нравственные качества человека, патриотические чувства Основной конфликт аварской баллады "Пастух и Юсуп­хан" – социальная борьба между свободными горцами­узденями и ханами­ феодалами. Основная идея баллады. Роль диалога в произведении. Драматическая окрашенность лакской баллады "Давди из Балхара". Принцип контраста при создании характеров Давди и Аглар­хана. Нравственная и социальная проблематика баллады "Давди из Балхара". Средства эмоционального напряжения. Тема любви в даргинской балладе "Юноша из Кумуха и девушка из Азайни". Национальное своеобразие поэтического произведения. Реалистическая картина жизни простого народа в кумыкской балладе "Айгази". Нравственные ценности в балладе. п/п Раздел программы. Кол­ во часов 1 УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО 1 Баллады "Пастух и Юсуп­хан", 2­3 4­5 6­7 8­9 "Давди из Балхара". "Юноша из Кумуха и девушка из Азайни", Табахлинский Кайдар 10­11 Султан_Ахмед младший Али,оставленный в ущелье 12­13 "Айгази" 14 Р.р. сочинение. Отражение борьбы дагестанского народа в 2 2 2 2 2 произведениях устного народного творчества Ногайская народная песня "Как Батыр Амит, сын Айсыла, восстал против Джанибек­хана" 15­16 Даргинские народные песни "Если даже бой далек..." "Сколько ласточек в Чечне..." ИЗ ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ ДАГЕСТАНА XVIII–XIX ВЕКОВ Саид из Кочхюра. "Проклятье Мурсал­ хану" Мирза из Калука. «Ответ хану" Ирчи Казак. "Асхар­Тау", «Нашим думам нет числа», «Придет пора». 17 18 19­20 21 22­23 24­25 Ахмед Мунги. « Резец» Основной конфликт песни – столкновение Айсыла и его сына Амита с Джанибек­ханом. Способы изображения положительных и отрицательных героев песни. Прославление мужества и отваги, выражение чувства любви к родной земле, осуждение трусости в песне "Если даже бой далек...". Героизм и самоотверженность партизан в песне "Сколько ласточек в Чечне...". Язык песни. Краткие сведения о жизни и творчестве Саида из Кочхюра. Отражение социальных противоречий эпохи встихотворении Саида из Кочхюра. Его идейное содержание. Осуждение "света, где нет правды". Символический смысл и сатирическая окрашенность строк «Давно в саду не слышно соловья. Давно в саду черно от воронья». Роль образных выражений, риторических вопросов в раскрытии идеи стихотворения. Биография Мирзы из Калука. Отражение в стихотворении такого явления, как захват феодалами узденских земель в патриархальном Дагестане. Недовольство народа властью богачей. Критическое изображение хана в произведении. Выразительность языка стихотворения. Краткий очерк жизни и творчества И. Казака. Основное содержание стихотворения И.Казака. Поэтическое описание рек – Дона и Аргамака. Прием сопоставления в стихотворении "Асхар­Тау". Изобразительно­выразительные средства языка. Размышления поэта о жизни, времени и вечности, об истоках и основах жизни, представления поэта о справедливости и честности в стихотворениях «Нашим думам нет числа», «Придет пора». Жизнь и творчество Ахмеда Мунги. 2 1 2 2 1 2 2 . Гаджи Ахтынский. "Если бедняк начнет учить..." 26­27 28 29 Вн.чт.Аткай А. "Рабият". ИЗ ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ ДАГЕСТАНА XIX ВЕКА Сулейман Стальский. "Табунщику, которому богачи не платят полностью", «Горные орлы» (2 ч) 30­31 Р.р. Сочинение «Что такое сострадание?!» ИЗ ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ ДАГЕСТАНА XX ВЕКА Гамзат Цадаса. "Книга", "Стихи о теплой зиме" 32­33 34 БагаутдинАстемиров. "Свободная родина", «Смелее, товарищ» 2 1 1 2 2 1 Воспевание труда отходников­златокузнецов поэтом, испытавшим на себе тяжесть скитаний на чужбине. Резец – основной инструмент кубачинских мастеров. Философские мотивы в стихотворении "Резец". Понятие о лирике. Стихосложение. Особенности дагестанского стихосложения. Двусложные размеры стиха. Краткие сведения о жизни и творчестве Г. Ахтынского. Неприятие поэтом существующих общественных установлений. Обеспокоенность Ахтынского тяжелой судьбой земляков – основная тема стихотворения "Если бедняк начнет учить". Прием сопоставления в стихотворении. Роль редифа в произведении. Краткая биография С. Стальского. Мастерство поэта в изображении тяжелой и бесправной жизни табунщика. Сочувственное отношение к страданиям и нуждам народа. Характеристика бедняков­табунщиков и богача­хозяина. Едкая ирония как характерное средство сатиры в стихотворении. Очерк жизни и творчества поэта. Роль знаний в жизни человека. Утверждение необходимости овладения знаниями для формирования интеллекта, постижения собственного "я", удовлетворения чувства прекрасного в стихотворении "Книга". Поэтичность описания зимы в "Стихах о теплой зиме". Олицетворение как средство характеристики зимы. Человек и природа в стихотворении Г. Цадасы. Очерк жизни и творчества Б. Астемирова. Нравственные проблемы в произведении. Особенности построения АлибегФатахов. "Ударники дорог" ЭффендиКапиев. "Наш Магомед" Абдулла Раджабо. «Ульмез» 35­36 37­38 39­40 41 АбумуслимДжафаров "Мудрый следопыт" 42­43 44 Ахмедхан Абу­Бакар. 45­47 "Култум" стихотворения "Свободная родина".Авторские критерии нравственности и долга в стихотворении «Смелее, товарищ». Патриотический пафос стихотворения, вера в силу и самоотверженность героя. Краткие сведения о жизни и творчестве А. Фатахова. Тема строительства дорог в горах. Образы строителей, охваченных всенародным духом созидания. Язык стихотворения "Ударники дорог". Основное содержание очерка "Наш Магомед" – прославление патриотического подвига Магомеда Гаджиева. Детские годы Магомеда, юность, отрочество. Взаимоотношения Гаджиева с ровесниками и горцами­стариками. Бессмертие имени и подвига Магомеда Гаджиева. Герои­дагестанцы, прославившиеся на фронтах Великой Отечест­ венной войны. Биография А.Раджабова. Основные темы рассказа «Ульмез»: хранение обычаев и традиций народов Дагестана. Чувство радости и печали, любви к своему народу, верность традициям народа. Язык, Родина, обычаи как основа бессмертия народа в стихотворении. Краткие сведения о жизни и творчестве А. Джафарова. Легендарная основа поэмы "Мудрый следопыт". Тема природы в произведении. Глубокое знание поэтом мира природы. Образ мудрого следопыта в поэме. Художественные средства изобразительности в произведении. Биография А. Абу­Бакара. Тема труда и преемственности поколений в рассказе "Култум". Образ девочки Култум. Романтизация труда кубачинцев­ 3 2 2 1 2 1 2 златокузнецов. Смысл эпиграфа к рассказу. Художественные особенности произведения. Краткие сведения о жизни и творчестве Юсупова. Тема подвига в «Балладе…» Думы поэта у могилы неизвестного солдата. Бессмертие воинов, погибших в борьбе за независимость Родины. Роль образа­символа в стихотворении Н. Юсупова. Краткие сведения о жизни и творчестве А. Аджиева. Основная тема стихотворения "Серп и сабля" – и серп, и сабля служат народу, но по­разному. Композиция стихотворения "Серп и сабля". Сабля – символ войны, серп – символ труда, мира. Художественные средства, использованные автором в произведении. Стихотворение "Нет, я не рад, входя в цветущий сад..." Нельзя быть равнодушным к чужой беде – таков идейный смысл стихотворения. Своеобразие художественного метода А. Аджиева. Краткие сведения о жизни и творчестве Р. Гамзатова. Историческая основа поэмы. Осмысление военной темы в поэме Р. Гамзатова. Истоки побед в Великой Отечественной войне. Самоотверженность в борьбе за родную землю. Образы танкистов НиколаяПоддубного и М.­З. Абдулманапова. Проблема нравственного выбора в экстремальных условиях. Патриотическое звучание поэмы. 48 Нуратдин Юсупов. «Баллада о неизвестном солдате» 49­50 Вн.чт. Нуратдин Юсупов. Анвар Аджиев. "Серп и сабля", "Нет, я не рад, входя в цветущий сад" Расул Гамзатов. "Солдаты России» 51 52 53 54 55 56­57 Р.Гамзатов. Стихи. 58 59­60 Р.р. Сочинение «Они погибли за Родину» 1 2 1 1 1 1 2 1 2 61­62 Д.Трунов «Сын» Муса Магомедов. "Алибег" Р.р.Мастерское описание жизни горских ребятишек в повести. Поэма. Общее понятие. М.Митаров. «Мастерица 63 64­66 67 68 69 70­72 73 ВН.чт. М.Митаров. Рашид Рашидов. "Весна", "Дождь" 74­75 76­77 Бадави Рамазанов. "Росток" 78­80 Магомед­Загид Аминов. "Колосья", "Чабанские тропы" 2 1 3 1 1 1 3 1 2 2 3 Общая характеристика творчества М. Магомедова. Тема жизненного подвига в повести. Образ Алибега. Душевная красота главного героя. Причина конфликта Алибега и Сайбуллы. Нравственные критерии в произведении. Взаимоотношения детей и взрослых. Биографическая справка Основная проблематика произведения. Темы искусства, труда в поэме М. Митарова. Труд как нравственное содержание человеческой жизни. Образ мастерицы Пери. Критика шаблонного подхода к народному творчеству. Роль пейзажа в раскрытии смысла поэмы. Изобразительно­ выразительные средства, используемые в поэме. Краткие сведения о жизни и творчестве Р.Рашидова. Образно­поэтическое изображение наступления весны в одноименном стихотворении Р.Рашидова. Жизнь и творчество Б.Рамазанова. Образное описание поэтом появления первого ростка как символа жизни. Юмористическая окрашенность стихотворения "Росток". Биография М.­З. Аминова. «Белая песня 81 82 Р.р. «Любимое время года» Х.Хаметова 83­85 Поэма «Капля и камень» 86 87 88 89 «Первая песня женщины» «Голос травы» «голос огня» «Смерть Сулеймана» Вн.чт. Х.Хаметова Магомед Атабаев. «И меня призовут» 90­92 «Сороконожка 93­94 М.Гайирбекова «Свирель» 95­97 Шамиль Казиев. "Детство", "Сыну Рамазану" (1 ч) 1 1 3 1 1 1 1 3 2 3 Красота и романтика труда чабана в стихотворении "Чабанские тропы". Идейный смысл стихотворения. Лирическое описание Родины и родной природы, выражение поэтического восприятия гор и осмысление собственного мироощущения, настроения. Эстетизация конкретной детали. Психологизм пейзажных зарисовок. Переплетение и взаимодействие тем природы и судьбы лирического героя. Краткие сведения о жизни творчестве Жизнь и творчество М.Атабаева. Роль поэмы в годы Великой Отечественной войны. Жизнь народа на крутых переломах и поворотах истории в произведениях поэта. Герои стихотворения. Художественные приемы создания образов. Роль деталей в произведении. Жизнь и творчество Краткие сведения о жизни и творчестве Ш. Казиева. Заветная тема поэта – тема детства. Детство и Родина неразрывно связаны. Лирическое звучание темы Родины в стихотворении "Сыну Рамазану". Реалистическая образность стихотворения. Удачное использование поэтической формы беседы старшего с младшим. Своеобразие картин родной земли. Обилие метафор, сравнений в стихах. Р.р. «Богатство Родины» Урок обобщение «Литература рубежа 20­21 веков Резерв 1 2 2 98 99­ 100 101­ 102

  • Сергей Савенков

    какой то “куцый” обзор… как будто спешили куда то